Dublagem: memórias apagadas...

tv clássicos
0


 As dublagens perdidas no Brasil é um assunto que sempre causa um  grande lamento entre os fãs de séries, filmes e desenhos animados. As chamadas ´´dublagens clássicas´´ é oque todo fã de nostalgia busca, afinal a memoria afetiva passa pelas vozes que ouvíamos na doce doce e saudosa infância. Porem, a realidade é outra. Ao longo das décadas, devido à falta de preservação adequada dos materiais originais ou à substituição das trilhas sonoras originais, muitas dublagens brasileiras de produções estrangeiras foram perdidas. Desenhos como Pinóquio, anime japonês, Milton ,O Monstro, Barbapapa, Jambo e Ruivão, Monstros camaradas e uma infinidade de clássicos cuja a dublagem não existe mais.  Estima-se que a TV Globo, em 1976, tenha perdido em torno de 1000 fitas em decorrência de incêndio. Nossas  memórias foram literalmente apagadas


Isso ocorre por diversos motivos:


1. **Falta de Preservação**: No passado, as fitas de áudio e vídeo não eram sempre guardadas com o devido cuidado, o que levou à deterioração ou mesmo destruição dos materiais com o tempo.


2. **Substituição de Dublagens**: Em alguns casos, novas versões das produções foram lançadas com novas dublagens, substituindo as versões originais. Isso é comum em reedições de filmes ou séries para novas mídias.


3. **Mudanças de Direitos e Propriedade**: Quando os direitos de distribuição mudam de mãos, os novos detentores muitas vezes não têm acesso aos materiais originais, resultando na perda das dublagens originais.


4. **Formato das Mídias**: A transição de formatos de mídia ao longo dos anos também contribui para a perda de dublagens. Por exemplo, fitas de vídeo VHS que não foram digitalizadas podem ser perdidas com o tempo.


A perda de dublagens é particularmente sentida pelos fãs que cresceram assistindo a determinadas séries ou filmes com vozes específicas que marcaram suas memórias. A nostalgia associada às dublagens perdidas torna ainda mais dolorosa a ausência desses registros históricos.


Entidades e colecionadores frequentemente trabalham para preservar e recuperar dublagens históricas sempre que possível, mas o processo pode ser difícil e custoso, especialmente quando os materiais originais estão danificados ou perdidos.


Assim, a perda de dublagens no Brasil não é apenas uma questão técnica, mas também uma perda cultural e emocional para aqueles que valorizam a experiência audiovisual única proporcionada pelas vozes dos dubladores brasileiros.





Postar um comentário

0Comentários
Postar um comentário (0)